超碰在线视97,精品一区二区视频,亚洲色图欧美一区,天天干天天射天天爽,精品一区二区超碰久久久,久久经典免费视频,九九久久精品一区二区三区

明月何皎皎

  • 2014-04-10
  • 閱讀659
  • 評(píng)論0

明月何皎皎,照我羅床幃。
憂愁不能寐,攬衣起徘徊。
客行雖云樂,不如早旋歸。
出戶獨(dú)彷徨,愁思當(dāng)告誰(shuí)!
引領(lǐng)還入房,淚下沾裳衣。

譯文
明月如此皎潔,照亮了我的床幃;
我憂愁得無(wú)法入睡,披衣而起屋內(nèi)徘徊;
客居在外雖然有趣,但是還是不如早日回家;
一個(gè)人出門憂愁彷徨,滿心愁苦應(yīng)該告訴誰(shuí)呢?
伸頸遠(yuǎn)望還是只能回到房間,眼淚沾濕了衣裳。

注釋
①羅床幃:羅帳。 
②寐:入睡。 
③攬衣:猶言“披衣”,“穿衣”。攬,取!
④旋歸;回歸,歸家。旋,轉(zhuǎn)!
⑤引領(lǐng):伸頸,“抬頭遠(yuǎn)望”的意思!
⑥裳衣:一作“衣裳”。

前一篇:< 木瓜
后一篇:大風(fēng)歌 >

發(fā)表評(píng)論

匿名匿名

提示:請(qǐng)先登錄再進(jìn)行評(píng)論,